В поисках мелодических форм проявлениянациональной и региональной идентичности (на материале северного и южного Уэльса)

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

УДК 81'-342: 801
М. В. Федотова
аспирант каф. фонетики английского языка фак-та ГПН МГЛУ- e-mail: overseas@bk. ru
В ПОИСКАХ МЕЛОДИЧЕСКИХ ФОРМ ПРОЯВЛЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ И РЕГИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ (на материале Северного и Южного Уэльса)
Статья посвящена сравнению особенностей интонации речи жителей севера и юга Уэльса на основании анализа их мелодического репертуара. Помимо национальных и территориальных различий также рассматривался возрастной критерий, связанный с уровнем владения валлийским языком и его влиянием на английскую речь. Согласно проведенному исследованию существуют явные различия между акцентами в двух регионах, подтвержденные данными по дистрибуции мелодических моделей. Однако были выявлены и общеваллийские характеристики мелодики, такие как высокая частотность употребления восходяще-нисходящего тона.
Ключевые слова: вариативность- интонация- диалект- мелодический репертуар- сравнительный анализ- национальная идентичность- региональная идентичность.
Социально-исторический контекст
Уэльс имеет более долгие и глубокие связи с Англией, чем другие кельтские регионы, однако некоторые его территории до недавнего времени оставались за пределами влияния английского языка.
До XVIII в. большинство населения владело только валлийским языком. Индустриальная революция XIX в. оказала огромное влияние на Уэльс и привела к широкому распространению английского языка. В первую очередь данный процесс охватил юг региона, где началась добыча угля, вызвавшая приток иммигрантов и расширение контактов между Англией и Уэльсом. В то же время земледельческий запад и север оставались в относительной изоляции вплоть да начала XX в. Кроме того, централизованная политика королевства и повсеместное обязательное обучение на английском языке привели к упадку валлийского, особенно в центрах урбанизации, хотя он и оставался родным языком для большой части сельского населения.
В последние годы в Уэльсе отмечается подъем национальной культуры и самосознания, что выражается в стремлении людей
изучать валлийский язык. Согласно переписи населения, проведенной в 2001 г., более 20% населения владеет валлийским, а среди детей до 15 лет эта цифра достигает 40%. При этом на севере страны процент говорящих больше (69%), чем на юге (19%). Однако необходимо отметить, что данные переписи вызывают некоторые сомнения. Так, например, процент 15-летних подростков, которые в 1991 г. утверждали, что знают валлийский, не совпадает с процентом 25-летних людей, владеющих языком в 2001 г., что составляет только две трети ранее указанного количества. Подобные несоответствия, возможно, объясняются ошибками родителей при заполнении анкет, а также потерей уверенности среди молодежи в своих знаниях. Тем не менее региональные различия между севером и югом представляются достаточно точными, так как включают все слои населения [3].
Вышеуказанное географическое разделение отражается и на особенностях английского языка в различных частях страны. Так, на юге он подвержен влиянию г. Бристоля и региона Уэст-Кантри, а в центре имеет некоторые общие характеристики с английским районом Мидлендс, а на севере во многом схож с вариантом, используемым в Мерсисайд [13].
Тот факт, что многие валлийцы были и остаются двуязычными, а также то, что два языка сосуществуют параллельно на протяжении долгого времени, оказало огромное влияние на английский вариант, использующийся в регионе. Подобные особенности проявляются на всех уровнях: лексическом, грамматическом и фонетическом. Однако наиболее яркой чертой местного варианта оказывается «напевная» интонация («sing-song» intonation, «lilt»), которую некоторые исследователи связывают с расположением ударения и ритмом валлийского языка [4- 16].
Национальная и региональная идентичность
Во второй половине XX в. в валлийском обществе начинают играть важную роль вопросы национализма, что связано, в частности, со знаменитой речью Сондерса Льюиса «Судьба языка» (валл. Tynged yr Iaith), после которой создается Товарищество валлийского языка (валл. Cymdeithas yr Iaith Gymraeg). В 1993 г. был принят закон, согласно которому валлийский язык получил в пределах Уэльса равный статус с английским. Согласно опросу 2001 г. 72% населения идентифицируют себя как валлийцы, а еще 7% считают себя и британцами, и валлийцами.
Однако несмотря на подъем национального самосознания валлийцев внутри общества существуют серьезные различия на региональном и социальном уровнях. В 1985 г. политический аналитик Д. Балсом предложил модель «Три Уэльса». Он разделил население страны на три части [9]:
• Север и запад, где жители говорят на валлийском языке («территория валлийского языка») —
• Юг Уэльса, где жители определяют себя как валлийцы, но не говорят на валлийском языке («валлийский Уэльс») —
• Восток и южное побережье — «британские» валлийцы.
В среде самих валлийцев северян часто называют gogs (от валл. gogledd «север»), а южан — hwntws (от «Ш И-п!-» — прибл. знач. «далеко отсюда»).
На сегодняшний день урбанистический юг с такими крупными городами, как Кардифф, Ньюпорт и Свонси, сильно контрастирует с сельскохозяйственным севером. Однако различия в экономическом устройстве не обязательно отражаются на уровне жизни населения. Так, наиболее бедной частью Уэльса считаются именно южные равнины, пострадавшие от прекращения угледобычи и закрытия шахт. Что касается различий в национальном самосознании, то они достаточно существенны, при этом роль языка и особенностей диалекта отмечается самим валлийцами.
Цели и задачи
Данная работа является экспериментально-фонетическим анализом интонационных моделей, использующихся жителями северного и южного Уэльса в английском языке. Целью исследования стало сопоставление речевых характеристик говорящих, принадлежащих к разным поколениям и проживающих на разных территориях, но сохранивших этническую солидарность по отношению к своей стране и валлийскому языку.
Согласно Т. И. Шевченко [2, с. 183], вариативность произношения рассматривается, с одной стороны, как проявление тенденций развития языка, а с другой — как средство идентификации и когнитивного развития личности говорящего / слушающего в социуме. Второй аспект тесно связан с вопросом идентичности и национального самосознания, который в настоящего время является одним из наиболее острых в современном глобализованном обществе. Более
того, конфликты на почве национальной принадлежности могут возникать не только на мировой арене, но и в рамках одного государства, а в случае Уэльса — и в рамках одной, сравнительно небольшой части страны. Как видно из вышеизложенной исторической справки, различия между двумя регионами Уэльса проявляются на политическом, экономическом и бытовом уровнях, а также отмечаются самими жителями в языковом плане. Последний фактор рассматривается в данной работе с целью поиска фактического подтверждения или опровержения подобного положения средствами мелодики.
Нашей задачей стало сопоставление мелодического репертуара предтерминальных и терминальных тонов жителей севера Уэльса с аналогичными данными по югу региона. Помимо территориальных различий мы также включили возраст дикторов как один из ведущих критериев сопоставления. Под возрастом подразумевается принадлежность к тому или иному поколению (старшее, среднее и молодое). Необходимость данного уточнения объясняется тем, что, кроме традиционно выделяемых особенностей речи людей разных возрастов, в Уэльсе изучение и владение валлийским языком достаточно четко разнится между поколениями, что, в свою очередь, сказывается на речи жителей на английском языке.
Так, в частности, старшее поколение, особенно сельское население, в основном двуязычное- то же относится и к младшему поколению в связи с введением обучения валлийскому языку в школах.
Среднее поколение, однако, оказалось практически за рамками влияния валлийского, что позволяет выделить его в отдельную языковую группу и говорить о возможной менее яркой выраженности признаков валлийского акцента в речи людей среднего возраста на английском языке.
Ниже представлен график (рис. 1), иллюстрирующий владение валлийским языком среди людей разных возрастов, составленным по данным переписи населения, проведенной в Уэльсе в 2001 г. [3].
Согласно данным переписи, наибольший процент говорящих на валлийском языке составляют подростки, а «провал» в знании языка приходится на опрошенных в возрасте от 25 до 45 лет, после чего виден заметный подъем.




/
/
/ Ч 2001
15



& gt--4 5−9 10−14 15−24 25−44 45−64 65″
возраст
Рис. 1. Жители Уэльса, владеющие валлийским языком (на основании переписи 2001 г.).
Предыдущие исследования
На сегодняшний день существуют несколько крупных работ, посвященных валлийскому варианту английского языка. Прежде всего, необходимо отметить «Исследование англо-валлийских диалектов» (SAWD), проведенное под руководством Д. Перри в период с 1968 по 1982 гг. Изначально целью сбора информации было описание особенностей речи жителей сельских регионов в возрасте от 60 лет. Результаты исследования отражены в нескольких публикациях Перри [10- 11]. Позже помощник Перри — Пенхалурик продолжил работу самостоятельно, расширил область изучения, добавив записи речи жителей крупных городов Уэльса различных возрастов. Пенхалурик также отмечал [12], что существуют явные различия между вариантами английского на севере и юге Уэльса. До этого данная идея была выражена скорее имплицитно, не будучи подтвержденной достаточным количеством данных. Частично аудиоматериалы SAWD доступны на сайте Британской библиотеки [14] и будут использованы нами в данной работе.
В 1990 г. вышел сборник работ под редакцией Купленда и Томаса [5], посвященный социолингвистической ситуации в Уэльсе и статусу валлийского языка, а также особенностям диалектов различных регионов: Кардиффа, Аберкраве, Порт-Тальбота и др.
Другим важным вкладом в изучение различных вариантов английского языка в Уэльсе являются работы Р. Уолтерса, посвященные акценту «южных долин» региона. Будучи также музыкантом, Уолтерс уделил особое внимание мелодике речи и источникам возникновения эффекта «певучести», который обычно ассоциируют с валлийским вариантом. Результаты его исследования речи членов рабочего клуба долины Ронта представлены на сайте Уолтерса [15] и содержат как подробное описание и анализ экспериментальных данных, так и исходные аудиозаписи. Далее мы используем вышеуказанные данные по южному Уэльсу для сравнения с полученными нами результатами анализа северного акцента, так как, согласно Уолтерсу, акцент долины Ронта является типичным для всей территории юго-востока Уэльса, за исключением урбанистических центров.
Уолтерс отметил, что существует четыре основных источника формирования современного акцента долины Ронта:
• влияние акцента регионов Мидлендс и Уэст-Кантри благодаря многовековым контактам между этими соседними территориями-
• ЯР, орфоэпическая норма английского произношения, которая оказала влияние в результате изучения английского как второго языка или как языка, на котором ведется обучение после начальной школы-
• валлийский язык, использовавшийся половиной населения долины вплоть до середины XX в. -
• возможное влияние акцента Кардиффа и Лондона как крупных центров урбанизации.
Материал исследования: два корпуса звучащей речи
Юг Уэльса
Работа Уолтерса является обширным исследованием акцента долины Ронта и включает анализ как звуков, так и просодии. Кроме того, большой интерес представляет вводная глава, посвященная описанию терминологического аппарата. Так, например, для определения границ синтагм или интонационных фраз (Уолтерс использует оба термина) предлагается руководствоваться, кроме пауз, также следующими факторами:
• присутствием растянутого тона в конце синтагмы-
• повышением темпа произнесения безударных слогов в начале новой синтагмы.
Однако при возникновении трудностей возможно обращение к грамматическим подсказкам.
Также во введении Уолтерс сравнивает понятия «ядерный тон» и «терминальный тон», делая выбор в пользу последнего как информационного фокуса фразы. Внутри интонационной фразы он выделяет предтерминальные тоны и терминальный тон.
В качестве материала для исследования Уолтерсом были выбраны беседы-интервью между членами рабочего клуба долины Ронта. Все дикторы являются мужчинами старшего (60 и более лет) и среднего поколения (30−40 лет). Требованием к информантам было постоянное проживание в долине. Владение валлийским, хотя и отмечалось автором при анкетировании участников, обязательным не являлось. Тематика интервью достаточно разнообразна: воспоминания о работе на шахтах, общие знакомые, спорт и т. д.
Север Уэльса
Для нашего исследования (по аналогии с работой Уолтерса) были выбраны дикторы-мужчины (шесть человек). Однако для получения более подробного представления о языковой ситуации была изучена речь респондентов не только старшего и среднего поколения, но и подростков. Подобное добавление является целесообразным, так как именно подростки на сегодняшний день наиболее подвержены влиянию валлийского языка.
В некоторых случаях имелась дополнительная информация о социальном положении дикторов и уровне владения валлийским языком. Поскольку мы не располагали данными, касающимися каждого из дикторов, мы не рассматривали эти характеристики как основные, избрав территориальные и возрастные критерии в качестве ведущих.
Выбор именно этих дикторов был обусловлен в основном техническими характеристиками, такими как качество записи. Аудиоматериалы были взяты из корпуса Британской библиотеки, находящемся в свободном доступе на сайте. Длительность звучания речи каждого из говорящих составляет около 1 мин. По своему формату все записи являются разнообразными по тематике интервью. В силу особенностей данного стиля невозможно было вычленить полную непрерывную минуту речи, поэтому были выбраны наиболее длинные реплики хорошего качества без кашля, смеха и других помех.
Описание эксперимента
Юг Уэльса
Исследование Уолтерса носило многоступенчатый характер и включало привлечение профессиональных фонетистов из Шотландии в качестве аудиторов. Однако результаты их анализа являются второстепенными и используются скорее для иллюстрации плюрализма мнений и возможности существования нескольких трактовок аудиоматериала.
Из записанных 30 интервью, длительностью около 10 мин. каждое, Уолтерс выбрал один эпизод или более, расшифровал его и составил тексты записей, из которых было отобрано шесть текстов. Аудиторский анализ включал разметку текста, которая сочетала традиционный британский подход к описанию движения мелодики в шкале (падение, подъем и т. д.) с американской системой ТоВ1, фиксирующей изменения уровней тона.
При анализе данных Уолтерс также отмечал различные особенности записи и речи дикторов (например, сокращение длительности ударных гласных, изменение темпа, колебания громкости голоса, наличие посторонних звуков и т. д.). Из шести интервью короткие отрывки по 1−2 мин. были отобраны для детального акустического анализа.
Север Уэльса
На подготовительной стадии были выбраны 6 аудиоотрывков, которые мы вырезали из интервью и перевели в формат WAV для дальнейшей обработки.
Далее анализ проводился в два этапа. На первом речь каждого из дикторов была подвергнута аудиторскому анализу (три аудитора и исследователь). Каждое из предложений было разделено на синтагмы, внутри которых были выделены предтерминальные и терминальные тоны.
На втором этапе проводился визуально-акустический анализ с помощью программы РЯААТ. Для каждого диктора были установлены верхние и нижние границы ЧОТ, поскольку в связи с широким разнообразием голосов респондентов (низкие голоса мужчин старшего поколения и высокие голоса подростков) возникла необходимость внести изменения в изначальные настройки программы.
После этого было проведено сравнение полученных нами данных по северу Уэльса с исследованием Уолтерса.
Результаты сравнительного анализа
Полученные результаты были сгруппированы по поколениям:
1) старшее и среднее- 2) молодое. Такое деление объясняется целью работы, а именно сравнением мелодического инвентаря жителей севера Уэльса с ранее полученными данными на юге.
Старшее и среднее поколения
Сравним распределение предтерминальных и терминальных тонов на севере и юге Уэльса для старшего и среднего поколений. Все результаты представлены в процентах от общего количества тонов (предтерминальных и терминальных соответственно) (табл. 1).
Таблица 1
Частотность использования различных тонов на севере и юге Уэльса (в%)
Тон Предтерминальный Терминальный Всего
Север Юг Север Юг Север Юг
Восходящий 15,4 84,8 29,3 55,5 24,5 69,9
Нисходящий 40 5,3 26 20,7 30,9 13,1
Ровный 33,9 6,9 37,4 2,7 36,2 4,8
Восходяще-нисходящий 9,2 3 7,3 19,1 7,9 11,2
(восходяще) Нисходяще-восходящий 1,5 0 0 2 0,5 1
Всего 100 100 100 100 100 100
Как видно из таблицы, разительно отличаются данные по соотношению восходящих и нисходящих тонов. На юге восходящий тон преобладает (общее количество составляет 69,9%), тогда как на севере он является лишь третьими по частотности (24,5%). При этом на севере восходящий тон отмечается чаще в предтерминальной позиции, а на юге — в терминальной. Второе наблюдение состоит в следующем: на севере высокую частотность имеет ровный тон (36,2%), тогда как на юге он встречается относительно редко (4,8%).
Как уже отмечалось выше, на мелодику английского языка в регионе оказывает значительное влияние валлийский. Словесное ударение в современном валлийском языке обычно падает на предударный слог или реже — на последний слог. Также двумя важными чертами ударения являются:
1) ударные гласные могут сокращать свою длительно сть, в то время как последующий согласный звук удваивается по длительности-
2) конечная безударная гласная часто фонетически сильнее, чем предпоследняя ударная.
Кроме того, конечная гласная в валлийском характеризуется большой интенсивностью и высотным уровнем, что приводит к тому, что финальные слоги в валлийском звучат как восходящие. Согласно Уолтерсу, влияние валлийского создает сходный эффект в английском языке. Этот же феномен повышенной длительности и интенсивности заударных слогов наблюдается и в других кельтских регионах. Он был описан Джарманом и Кратенденом в Северной Ирландии [7], а также Маклюром в Шотландии [8].
В ходе анализа речи жителей севера Уэльса на этапе аудиторского анализа мы также отмечали случаи, когда в многосложных словах заударный слог имел высокую длительность, что было воспринято аудиторами как восходящий тон. Однако в ходе акустического анализа во многих из этих случаев такой слог характеризовался ровным контуром и был включен в соответствующую группу при обсчете результатов. Один из примеров подобного явления представлен ниже (рис. 2).
0. 626 0
-0. 704
0 1. 071
Time (s)
0. 478 708 903
300-
?
450 my mother 1. 071
Time (s)
Рис. 2. Контур терминального тона в словосочетании «my mother»
0. 478 708 903
Из всего инвентаря тонов, помимо восходящего и ровного тонов, особый интерес представляет терминальный восходяще-нисходящий тон (ВНТ), который является третьим по частотности употребления и имеет три варианта (высокий, средний, низкий) в зависимости от уровня завершения предыдущего просодического элемента. ВНТ может служить тоном-маркером, так как его использование в нейтральном значении является характерной чертой кельтских регионов Великобритании [1].
Использование ВНТ объясняется как соображениями прагматики, так и сегментной структурой фразы. В последнем случае речь идет о таком факторе, как количество слогов. Так, например, сравнивая нисходящий тон и ВНТ, Уолтерс пришел к выводу, что первый вариант чаще реализуется в односложных словах, а второй -в многосложных.
Анализируя частотность употребления ВНТ на севере и на юге, можно сделать вывод о том, что результаты в возрастной группе людей старшего поколения очень близки, в то время как в речи жителей среднего поколения этот показатель заметно падает, подтверждая положение о прямой связи между владением валлийским языком и проявлением этой характерной черты местного диалекта (рис. 3).
Нисходящий тон является вторым по частотности как на севере, так и на юге, но в процентном соотношении на севере он встречается намного чаще (30,9 vs 13,1%).
Общей чертой, отмеченной на обеих территориях, является редкое использование в разговорной речи нисходяще-восходящего тона (0,5% на севере и 1% на юге).
Молодое поколение
Отсутствие данных по молодому поколению у Уолтерса не позволяет провести сравнение между севером и югом в данной возрастной группе. Особенности речи подростков во многом связаны с влиянием среды (родители и сверстники), однако имеются основания для того, чтобы сделать вывод о достаточно яркой выраженности региональных черт в речи валлийских подростков, в первую очередь связанных с их билингвизмом.
Как показано на рис. 3, среди молодого поколения отмечается высокий процент употребления нисходящего тона (48,2%) по сравнению с остальными двумя группами. Данное явление, согласно работе Грабе [6], также встречалось в речи подростков в других
городах Великобритании. В утвердительных предложениях в подавляющем числе случаев использовался нисходящий терминальный тон (в Лондоне 95,8%, в Кембридже 93,8%), за исключением Белфаста, где превалировал восходящий тон (83,3%). Стоит отметить, что в Белфасте также распространен ВНТ (12,5%), который, по данным Грабе, не встречается в других регионах. Можно высказать предположение, что этот факт также свидетельствует о кельтской, в случае Белфаста — ирландской природе ВНТ. Согласно нашим данным, ВНТ является характерным для подростков на севере Уэльса (свыше 20%), будучи одной из самых ярких региональных черт их речи.
Рис. 3. Распределение количества тонов по поколениям на севере Уэльса (в %)
В целом мелодический рисунок в данной группе был относительно плавным, с небольшими перепадами между подъемами и падениями.
Выводы
Разделение между югом и севером Уэльса выражается не только в географическом, но и в лингвистическом плане. Данные регионы прошли два разных пути развития, что привело к урбанизации юга и относительной изоляции севера. Кроме того, наличие контактов с соседними территориями в каждом из регионов способствовало их разделению.
Вместе с тем данное разделение оказало влияние на национальное самосознание жителей двух регионов. Так, северяне считают
себя «настоящими валлийцами», в отличие от южан, которые, по их мнению, неотличимы от англичан. Однако, согласно опросам, подавляющее большинство населения Уэльса идентифицируют себя как валлийцы независимо от территории проживания.
Конкретные особенности каждого из диалектов выразились, согласно проведенному нами сравнению, в различном соотношении восходящих и нисходящих тонов на севере и юге. Согласно предыдущим исследованиям, восходящий тон является характерным для валлийского варианта английского языка, что создает эффект «певучести» речи жителей Уэльса. Однако подобный вывод был сделан исследователями (в том числе Уолтерсом) на основе анализа речи жителей южной части региона. Поскольку именно юг страны наиболее развит в экономическом плане и имеет тесные связи с Англией, южный акцент стал ассоциироваться с Уэльсом в целом.
Наш анализ выявил, что доминирующий тон на севере страны — нисходящий. Кроме того, была отмечена большая частотность ровных тонов, воспринимаемых аудиторами в качестве восходящих тонов, благодаря высокой длительности заударных слогов, составляющих специфику валлийского ритма.
Сопоставление мелодического репертуара разных поколений выявило связь владения валлийским языком (старшее и молодое поколение, в отличие от среднего) с употреблением ВНТ, характерного для кельтских регионов. Кроме того, подростки на севере Уэльса, как и их ровесники в других регионах Британских островов, очень часто используют нисходящий тон.
Проведенное исследование позволило обнаружить характерные ритмико-мелодические модели валлийского влияния в английском языке жителей двух регионов Уэльса при наличии региональной идентичности севера и юга, а также различных поколений в отношении частотности употребления этих моделей.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Скуланова Г. М. Региональная вариативность интонации (на материале английского языка в Шотландии): дис. … канд. филол. наук. — М., 1987. — 165 с.
2. Шевченко Т. И. Фонетика и фонология английского языка. — Дубна: Феникс+, 2011. — 256 с.
3. Britain D. (ed.). Language in the British Isles. — Cambridge: Cambridge University Press, 2007. — 508 p.
4. Connolly J. H. On the segmental phonology of south Welsh accent of English // Journal of International Phonetic Association. — Cambridge: Cambridge University Press. -1981. — № 2. — Р. 51−61.
5. CouplandN., Thomas A. R. (eds.) English in Wales: Diversity, Conflict and Change. — Bristol: Multilingual Matters, 1990. — 295 p.
6. Grabe E. Intonational Variation in Urban Dialects of English Spoken on the British Isles // Regional Variation in Intonation / Gilles P., Peters J. (eds.). -Tuebingen: Niemeyer, 2004. — P. 9−31.
7. Jarman & amp- Cruttenden. Belfast Intonation: the Myth of the Fall // Journal of International Phonetic Association. — Cambridge: Cambridge University Press. -1976. — № 6. — Р. 4−12.
8. McClure J. D. Western Scottish Intonation: a Preliminary Study // The Melody of Language / Waugh L.R. & amp- van C. H. Schooneveld (eds). -Baltimore: University Park Press, 1980. — Р. 201−217.
9. Osmond J. Welsh Civil Identity in the Twenty-First Century // Celtic Geographies: Old Culture, New Times / D. C. Harvey, R. Jones, N. McInroy, C. Milligan (eds.). — London: Routledge, 2002. — Р. 80−82.
10. Parry D. On Producing a Linguistic Atlas: The Survey of Anglo-Welsh dialects // Studies in Linguistics Geography / J. M. Kirk, S. Sanderson, J. D. A. Widdowson (eds.). — London: Croom Helm, 1985. — P. 51−66.
11. Parry D. The Conservative Rural Anglo-Welsh Dialects // Essays in Lore and Language / M. Jones (ed.). — Sheffield: National Center for English Cultural Tradition, 2003. — P. 148−174.
12. Penhallurick R. J. Welsh English: a national language? // Dialectologia et Geolinguistica. — 1993. — P. 28−46.
13. The British Library [Electronic research]. — URL: http: //www. bl. uk/learning/ langlit/sounds/find-out-more/wales/ (дата обращения: 20. 03. 2012).
14. The British Library [Electronic research]. — URL: http: //www. bl. uk/learning/ langlit/sounds/index. html (Дата обращения: 20. 03. 2012).
15. Walters R. A study of the Phonology of Rhondda Valleys English [Electronic research]. — URL: http: //reswin1. isd. glam. ac. uk/rhondda_valleys_english/ (Дата обращения: 20. 03. 2012).
16. Wells J. Accents of English. — Vol. 1−3. — Cambridge: Cambridge University Press, 1982. — 412 p.

Показать Свернуть
Заполнить форму текущей работой